FYI or FYA? Buzzing with acronyms

The daily madness of office slang consists in receiving a short mail marked with high priority and a few lines filled with abbreviations you don’t fully understand. Something like:

 

To: team;
fyi and fyeo,
Imo, this is a big wombat and we have to react asap before this gets a real fubar. It should be definitively an oop-script.
Please, meat asap to set up a project. Team leader tba later on in the meeting note’s cc.
Hth: The CMO is Ooo tomorrow.
Tia, cu
Alex
PD: pfa all you need.

What would this mail translate to plain English?

 

To: Team
For your interest and for your eyes only.
In my opinion, this is a big waste of money, business and time, and we have to react to this as soon as possible before this gets really fouled up beyond all recognition. It should be definitively an object oriented programming script.
Please, meat as soon as possible to set up a project. The team leader for this project will be communicated via the carbon copy field in the meetings notes later on.
Hope this helps: The Chief Marketing Officer will be out of the office tomorrow.
Thanks in advance, see you
Alex
PD. Please find attached all information you need.

 

Which one would you prefer to read first in the morning? Which one should you be able to understand?
Yes, you answered correctly to both

Keyword: web novel